Archivo de la categoría: El cuento-cómic

El nombre más utilizado para personalizar La gran pelea es…

MARÍA

3 comentarios

Archivado bajo El cuento-cómic, La personalización

¿Qué nombre es el más utilizado para personalizar La gran pelea?

Pues parece que las niñas son las que más reciben como regalo el cuento-cómic personalizado de La gran pelea, porque los tres primeros puestos están copados por nombres femeninos:

  • Ana

  • María

  • Paula

¿Cuál creéis que es el más utilizado?

1 comentario

Archivado bajo El cuento-cómic, La personalización

Adaptación de la página 10: La Asamblea de las Letras

La UTexto original de la página 10:

Las consonantes escucharon atentamente a la I, que hablaba muy sensatamente mientras la O y la U asentían.

– … y creo que vosotras debéis ayudarnos porque si las vocales nos vamos las palabras no se podrán pronunciar. Y si no me creéis, podéis intentarlo. Intentad pronunciar cualquier palabra sin vocales: frigorífico, por ejemplos.

La I miró a las consonantes responsables de esa palabra y éstas se pusieron a trabajar inmediatamente. Salieron la F, la R, la G, la R corrió a su sitio y la F se precipitó a su lado y por último la C, pero las vocales no se movieron y todas las demás vieron asombradas el lío de letras que se había formado: FRGRFC.

Esta página tiene un montón de hallazgos de los cuales destaca evidentemente la representación de cómo las vocales explican el problema a las consonantes ¿cómo  se ideó esa representación?

La verdad es que surgió nada más leer el cuento porque ¿qué mejor sitio para que las vocales expongan su problema a los consonantes que un auditorio? Además esto une con la idea de la Asamblea de las Letras que ya aparece en la página interior.

Y el punto de la I sigue ganando protagonismo pero ¿ha cambiado su actitud?

Hombre, se ha cansado ya a estas alturas de que no le hagan caso y surge en esta página su carácter reivindicativo.

¿Y la idea de las palabras sólo con consonantes?

Partiendo del propio texto en el que las consonantes se mueven para formar la palabra frigorífico decidimos mostrar más palabras impronunciables pero sacadas del propio entorno que las rodea para acercar el conflicto al lector de una manera más real y palpable.

El resultado:

 

Página 10 - La gran pelea

Página 10 - La gran pelea

Deja un comentario

Archivado bajo El cuento-cómic, La adaptación, Uncategorized

Adaptación de las páginas 8 y 9: La página doble

La BTexto original de las páginas 8 y 9:

– ¿A las consonantes? – exclamaron escépticas las demás.

– Son demasiado orgullosas y nos desprecian porque son muchas y muy sofisticadas – replicó la O – Nos consideran simples y sin personalidad.

– Pero vosotras habéis dicho que todas somos necesarias, ellas también nos necesitan ¿no es verdad – insistió la U llorosa.

-Si… – dijo la I pensativa  – Ellas no pueden hacer nada sin nosotras.

Así que fueron a ver a las consonantes y les explicaron el problema.

Esta es la página más espectacular de todo el cuento, una página doble en la que el colorido estalla en su totalidad ¿cómo surgió la idea de este espectacular diseño?

Tuvimos la idea de utilizar la palabra cOnsonAntEs para que aparecieran tres de las letras que tienen diálogo en esta página, las más escépticas de todas y las otras dos, la que plantea la idea y la I que siempre es la positiva, se mantienen al margen de la exclamación y del revuelo que se arma frente a la idea.

Narrativamente es muy efectiva esta estructura

Si, porque además quisimos que esta palabra fuera el final de la frase que se inicia en la página anterior, cuando la U dice “A las consonantes”, dando un cierto suspense ante la revelación de la idea de la U, que no sabremos cual es hasta que pasemos la página.

Tras tres páginas sin aparecer, se vuelve a mostrar la historia de la I ¿por qué en este momento?

Esta página daba mucho juego gráfico puesto que había espacio para mostrar la historia del punto de la I que ya habíamos iniciado en dos páginas anteriores, aquí lo único que hacemos es mostrar cómo el punto va a hacer todo lo posible por volver a estar en su lugar encima de la I.

Por segunda vez se añade texto que no aparece en el cuento original ¿cual es la razón?

En primer lugar simplemente se ha alargado la frase que aparece en el cuento  que dice “Así que fueron a ver a las consonantes y les explicaron el problema.” para que quedara todo más claro.

¿Y lo de la Asamblea de las Letras?

Una idea divertida que surgió al analizar la representación gráfica de la hoja número 10.

El resultado:

Página 8 - La gran pelea

Página 8 - La gran pelea

 Página 9 - La gran pelea

Deja un comentario

Archivado bajo El cuento-cómic, La adaptación

Adaptación de la página 7: Texto añadido

Texto añadido:

Pero ninguna hizo caso de lo que decía la I y siguieron pensando en cómo podrían vivir sin las demás.

Texto original de la página 7:

A la O no le tranquilizaba pensar que ella podría disfrutar de una flor porque no podía quitarse de la cabeza que no volvería a comer macarrones con tomate o un huevo frito. Pero la A y la E seguían en sus trece, al fin y al cabo una tenía el mar y la otra podría leer.

De pronto la U, que se asustó mucho porque sólo podría jugar al mus, tuvo una idea.

– Podríamos pedir ayuda – susurró tímidamente a las otras.

– ¿A quién? – preguntó la O.

– A las consonantes.

En esta página se ha añadido texto que no aparece en el cuento original ¿Cuál fue la razón?

Pues fundamentalmente porque el texto que continuaba en el cuento original seguía dando vueltas sobre lo que pensaban las letras que podrán hacer ellas solas, sin contar con las demás,  y quedaba un poco extraño no introducir esa idea en la hoja como presentación de la misma.

El resto de la hoja es bastante similar a lo narrado en el cuento ¿no?

La verdad es que adaptar esta página fue bastante sencillo ya que la O piensa  que qué puede hacer ella con una flor y nada más fácil que dibujarla pensativa con una flor en la mano.

Pero en el caso de la A y la E se ha modificado ligeramente lo narrado.

Sí, porque en este caso optamos por enfatizar el enfrentamiento entre ambas letras, y así suprimimos el hecho de que la “E podía lEEr”, para que se enfrentara a la A dialécticamente en un mar sin “pEcEs” mientras esta está tranquilamente en una “bArcA”.

Y por último la U que es la que ofrece la solución a las letras…

… que está asustada porque sólo puede jugar al “mUs”. La forma de presentar la idea de la U pertenece a otra hoja, pero cuadra perfectamente con su personalidad tímida, dando a entender que le cuesta mucho hablar delante de las otras letras, y el resultado es espectacular, aunque ya estamos hablando de los siguientes hojas del cuento-cómic.

El resultado:

Página 7 de La gran pelea

Página 7 de La gran pelea


Deja un comentario

Archivado bajo El cuento-cómic, La adaptación

Adaptación de la página 6: Nuevas ideas incorporadas

Texto original de la página 6:

Y cada una trató de imaginarse si podría vivir sin las demás.

La O, que era muy glotona, pensaba con preocupación que al menos podría dormir en un colchón, aunque sólo podría comer col.

La I que sabía por experiencia que no era posible semejante estupidez intentaba por todos los medios convencerlas de que se necesitaban mutuamente.

– ¿Pero creéis que sólo se necesita comer y dormir? ¿Cuánto crees que duraríais sin las palabras amigo o amor o sin un libro o sin música. Incluso a la pobre U necesitáis para la música.

En esta página se han añadido cosas nuevas que no aparecen en el cuento original, en el que sólo se narran los pensamientos de la O ¿cómo surgieron los de las otras letras?

Todo surgió a partir de la frase “Y cada una trató de imaginarse si podría vivir sin las demás”. En el cuento sólo aparece cómo la O reflexiona sobre ello: “La O, que era muy glotona, pensaba con preocupación que al menos podría dormir en un colchón, aunque sólo podría comer col”. Así que sólo tuvimos que trasladar los pensamientos del resto de las letras, de esa manera partiendo de la página anterior mostramos a la E intentando encontrar otro alimento que sólo contenga la letra E y a la A pensando que ventana tiene una E y entonces no la podría utilizar para vivir ella sola.

¿Y en el caso de U que se dice que ella sólo podría jugar al mus? ¿De donde parte esa idea?

En este caso hemos hecho lo contrario, hemos tomado una idea que aparece en el texto de la página 7: “De pronto la U, que se asustó mucho porque sólo podría jugar al mus, tuvo una idea”, y la hemos utilizado para que la U piense en esta página sobre la triste posibilidad de vida que le espera si las vocales se separaran.

Mostráis siempre a la I convencida de que la idea de A y la E no es factible, incluso en este caso la I es la única que se mantiene firme en sus convicciones.

Basándonos en la descripción que se hace de la I en esta página: “La I que sabía por experiencia que no era posible semejante estupidez intentaba por todos los medios convencerlas de que se necesitaban mutuamente”, marcamos aún más la diferencia con el resto de las letras ya que muestra a las demás algunas de las palabras en las que participan ellas y considera fundamentales para todos, como la palabra AmOr representada con el corazón, la mUsIcA representada mediante la clave del sol y las negras y corcheas, los lIbrOs que se representa a si mismos y la palabra AmIgO, para cuya descripción gráfica utiliza a su abandonado punto.

El resultado:

 

Página 6 - La gran pelea

Página 6 - La gran pelea

Deja un comentario

Archivado bajo El cuento-cómic, La adaptación

Adaptación de la página 5: Casi, casi como el cuento original

Texto original de la página 5:

– ¡No es cierto! – replicó la A – Yo puedo vivir sola, no os necesito a ninguna de vosotras. Podría comer un montón de cosas: habas, patatas, manzanas, pan. Y podría vivir en una casa y dormir en una cama ¿podéis decir vosotras lo mismo?

– ¡Yo también!-  dijo la E – Puedo comer merengues y beber leche.

Se calló de repente porque no se le ocurrían más cosas que podría comer ella sola y tampoco se le ocurrió dónde dormir.

¿Cómo surgió esta página?

Esta es una página clara y directa en la que las mismas letras nos dan la clave para realizar la ilustración, así que únicamente hay que limitarse a plasmar gráficamente el diálogo que mantiene las dos letras, representando a la A en una casa, como ella misma dice, y a la E comiendo merengue.  

El texto está idéntico al cuento original. ¿Por qué razón? 

En esta ocasión no hay ni una palabra de más ni de menos, todas son necesarias, por lo tanto las incorporamos todas a la versión ilustrada.

El resultado:

 

 

Pagina 5- La gran pelea

Pagina 5- La gran pelea

 

 

Deja un comentario

Archivado bajo El cuento-cómic, La adaptación